Archivo

Posts Tagged ‘Patrimonio documental’

CALENDARIO Y RECORRIDO DE “NAVARRORUM”

La exposición “Navarrorum. Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera” recorrerá, durante el año 2018, ocho localidades navarras: Aoiz-Agoitz, Auritz/Burguete, Olite-Erriberri, Viana, Baztan, Puente la Reina-Gares, Sangüesa/Zangoza y Altsasu/Alsasua. Hasta el pasado domingo, ha podido ser visitada en Roncal/Erronkari y también está previsto, que viaje a otros lugares como Oñati, a solicitud del ayuntamiento de la localidad. El calendario no está cerrado, dado que otros ayuntamientos navarros han mostrado interés en acoger esta exposición.

“Navarrorum. Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera” es una exposición sobre esta lengua con el denominador común de su “navarridad”. Recoge documentos que se refieren a Navarra, están escritos en Navarra o son obra de navarros. Por otra parte, muestra cómo esta comunidad ha cobrado especial importancia en el mundo de la lengua vasca. “De aquí proceden las primeras palabras en euskera escritas al sur de los Pirineos. Así, a lo largo de la historia, ha sido la esencia cultural y eje dinamizador del mundo de esta lengua a los dos lados de los Pirineos”, según se recoge en la información de la exposición. La muestra ha permanecido en el Archivo Real y General de Navarra del 21 de septiembre hasta finales de enero de 2018.

El calendario provisional, promovido por Euskarabidea es el siguiente:

– Roncal-Erronkari: hasta el día 8 de abril

– Aoiz-Agoitz: del 13 de abril hasta el 1 de mayo

– Auritz/Burguete: del 5 de mayo hasta el 20 de mayo

– Oñati (Gipuzkoa): del 23 de mayo al 3 de junio

– Olite-Erriberri: del 8 de junio al 24 de junio

– Viana: del 17 de agosto al 9 de septiembre

– Baztan: del 6 de octubre al 21 de octubre

– Puente la Reina-Gares del 23 de octubre al 7 de noviembre

– Sangüesa/Zangoza: del 10 de noviembre al 25 de noviembre

– Altsasu/Alsasua: del 1 de diciembre al 23 de diciembre

Esta itinerancia ha venido marcada por el éxito de su estancia en Pamplona, en donde atrajo a más de 6.000 visitantes, un 10% de los cuales provenían de fuera del Estado, de países como Corea o Estados Unidos, y cuya exhibición tuvo que ampliarse un mes más. Cabe destacar que las conferencias que se ofrecieron, complementando la muestra, registraron un lleno absoluto.

También ha tenido una gran repercusión en los medios de comunicación, en las redes sociales y una gran proyección interior y también exterior, para lo que se desarrolló todo el material en cuatro idiomas (euskera, castellano, francés e inglés).

La muestra ya fue concebida como proyecto itinerante con la intención de que primero viaje por Navarra y después se traslade a otras comunidades.

Catálogo de las obras

Gran parte de los documentos que se exhiben en esta muestra procede del propio Archivo Real y General de Navarra, así como de otros centros documentales dependientes del Gobierno de Navarra –como el Museo de Navarra o la Biblioteca de Navarra– y otras entidades de la comunidad como la Biblioteca de Capuchinos, Biblioteca de la Universidad de Navarra, Archivo de la Catedral de Pamplona, Archivo Diocesano de Pamplona, Casa-Museo de Gayarre, la fundación Caja Navarra o el Archivo Municipal de Pamplona. Asimismo, se exhiben piezas procedentes de centros archivísticos de Madrid, Santiago de Compostela, Bilbao, París (Francia), Oxford (Reino Unido), Chicago (USA) y Tombouctou (Mali).

Esta muestra pretende facilitar una explicación histórica para contextualizar la situación actual de esta lengua. Se trata, sobre todo, de resaltar su valor cultural. En este sentido, Navarrorum también pretende realizar un reconocimiento público al euskera como patrimonio cultural, y poner en valor su conservación y promoción.

La exposición está organizada por el Servicio de Archivos y Patrimonio Documental y ha contado con la colaboración de Euskarabidea, que ha realizado los contenidos audiovisuales, con el objetivo de garantizar la conservación del material documental más allá de la duración de la muestra. De esta manera, se incide en la difusión del patrimonio cultural de Navarra, uno de los cometidos fundamentales de la Dirección General de Cultura.

(Noticia del Portal Web del Gobierno de Navarra)

Anuncios

NUEVAS ACTUACIONES SOBRE EL PATRIMONIO DOCUMENTAL

El Archivo Real y General de Navarra ha restaurado y digitalizado 31 documentos singulares procedentes de los archivos municipales de Olite, Valle de Baztán, Leitza, Caparroso y Mendigorría, con objeto de garantizar su consulta y conservación futura.

Ayer, día 27 de febrero, la consejera de Cultura, Deporte y Juventud, Ana Herrera, hizo entrega de los documentos a los representantes municipales de estas localidades, en presencia del director del Servicio de Patrimonio Histórico, Carlos Martínez Álava; el director del Servicio de Archivos y Patrimonio documental, Joaquim Llansó; y el jefe de Sección del Archivo Real y General de Navarra, Félix Segura. Por parte de las entidades locales, participaron Andoni Lacarra, alcalde de Olite; Joseba Otondo, alcalde de Valle de Baztán; Andone Salbarredi, teniente de alcalde de Leitza; Aquilino Jiménez, alcalde de Caparroso; y Otxando Irurtia, concejal de Mendigorría.

Del Ayuntamiento de Caparroso se han intervenido doce pergaminos de los siglos XV y XVI que conforman el patrimonio documental más antiguo de la localidad. Destacan dos privilegios concedidos por los reyes Blanca de Navarra y Juan II para reparaciones del puente sobre el río Aragón y un privilegio de la princesa Leonor convirtiendo a Caparroso en villa de realengo en 1472. El documento más reciente de la villa es precisamente la confirmación de dicho privilegio por parte de Fernando el Católico, datado en Logroño el 14 de septiembre de 1512.

Un caso similar es el del Ayuntamiento de Mendigorría, de cuyo archivo proceden catorce pergaminos medievales. El más antiguo es un acuerdo de 1266 sobre amojonamiento de términos entre los concejos de Artajona, Larraga y Mendigorría. Posteriormente destaca el privilegio original otorgado en 1463 por Juan II de Aragón y Navarra, concediendo a Mendigorría el título de buena villa con asiento en Cortes y enfranqueciendo a sus vecinos. Como documento más reciente, se encuentra la confirmación de Fernando el Católico, datada en Logroño el 20 de diciembre de 1512, de los privilegios otorgados a la villa por su padre Juan II y por Juan III y Catalina de Foix.

Del Ayuntamiento del Valle de Baztan, con sede en Elizondo, procede un único pero excepcional documento, la declaración de hidalguía colectiva. Se trata de una confirmación de la sentencia de la Cámara de Comptos de 1440, reconociendo como hidalgos a los vecinos del valle. La sentencia, confirmada por Carlos, Príncipe de Viana, en 1441, cuenta con su firma como lugarteniente al final de un documento en pergamino que alcanza los 3.135 mm de longitud.

Del Ayuntamiento de Olite se ha restaurado y digitalizado su libro de actas más antiguo, confeccionado a finales de la Edad Media y que contiene acuerdos del concejo desde el año 1444 a 1526. También se ha intervenido un pergamino utilizado como cubierta de un códice y que contenía parte de una torá del siglo XIV con escritura hebraica. Cabe mencionar que otra parte importante del patrimonio documental olitense, como los 116 pergaminos medievales y tres códices medievales, ya fueron intervenidos por el Archivo Real y General de Navarra en el año 2008.

Finalmente, del ayuntamiento de Leitza proceden dos planos de gran formato, realizados en papel vegetal, que reproducen las partes norte y sur del término municipal.

Los ayuntamientos propietarios se han comprometido a adquirir el mobiliario adecuado para la conservación correcta de los ejemplares en sus montajes de conservación definitivos y a facilitar la consulta de las imágenes suministradas a todos los ciudadanos interesados en conocer la información contenida en ellos.

Por su parte, el Archivo Real y General de Navarra también permitirá la consulta en sus equipos informáticos de todos los documentos intervenidos y digitalizados, si bien la entrega de reproducciones a los investigadores solo podrá hacerse previa autorización de los titulares.

La intervención

El Archivo Real y General de Navarra cuenta con dos talleres técnicos especializados en restauración y digitalización, por lo que habitualmente ofrece sus servicios a otras administraciones externas para la intervención de sus documentos más emblemáticos.

El taller de restauración está dotado con la más moderna maquinaria y personal especializado en restauración de documento gráfico. En su actividad habitual se intervienen miles de hojas de papel, pergamino y documentos de las más diversas tipologías, soportes y materiales, como mapas y planos policromados, sellos de cera, fotografías en placa de vidrio o negativos plásticos.

Por su parte, el taller de digitalización cuenta con una amplia gama de escáneres de altas prestaciones para distintos soportes y formatos documentales. La obtención de una copia digital en alta calidad de los documentos permite ponerlos a disposición de los usuarios sin poner en riesgo la integridad de los ejemplares. Para ello se escanean con las lentes y escáneres más adecuados para cada soporte, página a página, los documentos más antiguos y singulares, así como los más demandados por los ciudadanos para sus investigaciones.

En el caso de los documentos procedentes de los archivos municipales, éstos han recibido distintos tratamientos en función de la naturaleza de los soportes y de las tintas utilizadas para la escritura. De este modo, los pergaminos procedentes de Caparroso, Mendigorría, Olite y Baztan han sido objeto de varias fases de intervención: una primera limpieza de carácter mecánico destinada a eliminar la suciedad superficial, los adhesivos y parches; un proceso posterior de hidratación con objeto de reforzar los enlaces químicos de las fibras; la reparación de las grietas y desgarros existentes; y, finalmente, la correcta instalación de los pergaminos en montajes de conservación. Los ejemplares, que además conservaban sus sellos de cera pendientes, han sido objeto de una limpieza y reparación específica de sus sellos.

Por su parte, los ejemplares en soporte papel, como el libro de actas de Olite, han recibido una limpieza inicial mecánica para eliminar la suciedad superficial, además de una exhaustiva reparación de grietas y desgarros, reinserción de los folios sueltos una vez localizada su ubicación correcta y la fase final de instalación en montajes de conservación.

Por último, los mapas en papel vegetal procedentes de Leitza han sido objeto de una limpieza inicial para eliminar suciedad superficial (adhesivos y parches), seguida de la reparación de las grietas y desgarros, la integración de injertos para la consolidación del soporte y la instalación definitiva en un montaje de conservación.

El proceso de intervención ha finalizado con la digitalización a alta calidad de todos los ejemplares en toda su extensión. En todos los casos, una vez realizadas estas acciones, el Archivo Real y General de Navarra facilita a las administraciones titulares una copia en alta resolución de los documentos y otra en baja resolución para permitir su consulta.

(Noticia del Portal Web del Gobierno de Navarra)

PAULA KASARESEK ITXIKO DU “NAVARRORUM” ERAKUSKETAREN HITZALDIEN ZIKLOA / PAULA KASARES CERRARÁ EL CICLO DE CONFERENCIAS EN TORNO A LA EXPOSICIÓN “NAVARRORUM”

11 diciembre 2017 Deja un comentario

Paula Kasares, Nafarroako Unibertsitate Publikoko irakasleak, “NAVARRORUM. Euskararen gaineko dokumentu nafarren bi mila urteko ondarea”, erakusketaren baitan antolatutako laugarren eta azken hitzaldia eskainiko du. Bertan, Euskarak Nafarroan azken mendean izan duen egoera aztertuko du Kasaresek. Hitzaldia datorren asteazkenean, hilak 13 asteazkena, 19:00etan Nafarroako Artxiboko hirugarren solairuan izango da. Aurreko hitzaldien moduan, euskaraz emango da, eta aldi berean gaztelerara itzuliko da.

Kasares (Iruña, 1969) Euskal Filologian lizentziatu zen Deustuko Unibertsitatean eta Antropologia Sozialean eta Kulturalean Euskal Herriko Unibertsitatean. 2013. urtean, Soziolinguistikan doktoratu zen NUPen, eta Nafarroan euskarak duen generazio-jarraipenari buruzko tesia egin zuen. Geroztik, Soziolinguistika eta Hizkuntza Antropologiari buruzko ikerketak egin ditu. 2011. urtean, Kasaresen lan batek Hausnartu saria eskuratu zuen. Argitalpen ugari egin ditu aldizkari espezializatuetan eta hitzaldi asko eman ditu biltzarretan, hiru liburu hauek argitaratzeaz gain: Hizkuntz eskubideak Euskal Herrian (2004), Euskaldun bizi Nafarroan (2014) eta Irurita, euskarari iraunarazi dion herria (2014). Gaur egun, bereziki euskararen generazio-jarraipena eta hizkuntzaren sozializazioa ikertzen ditu Nafarroako familia euskaldunengan.

Kasaresen jarduera profesionala hizkuntzaren normalkuntzan oinarritu da Administrazio Publikoan eta irakaskuntzan NUPen, Hizkuntzaren Filologia eta Didaktika Departamentuko irakaslea baita. Halaber, Hizkuntza Eskubideen Behatokiko zuzendaria izan da, eta, egun, Euskarabideko (Euskararen Nafar Institutua, Nafarroako Gobernua) Euskararen Plangintza eta Sustapena Zerbitzua zuzentzen du. 2006az geroztik, Euskaltzaindiko kidea da.

(Nafarroako Gobernuaren web-orriko berria)


La profesora de la UPNA-NUP, Paula Kasares, ofrecerá la cuarta y última conferencia ofrecida en el contexto de la exposición NAVARRORUM. Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera”, que tratará de la situación del euskera en Navarra durante el último siglo. La charla tendrá lugar el próximo miércoles, 13 de diciembre, a las 19:00 horas, en la planta tercera del Archivo de Navarra. Como las anteriores, será impartida en euskera y traducida simultáneamente al castellano.

Kasares (Pamplona-Iruña, 1969) se licenció en Filología Vasca en la Universidad de Deusto y en Antropología Social y Cultural en la del País Vasco. En 2013 se doctoró Sociolingüística en la UPNA con una tesis sobre la continuidad generacional del euskera en Navarra. Desde entonces, sus investigaciones se han centrado en el campo de la Sociolingüística y la Antropología lingüística. En 2011 uno de sus trabajos fue galardonado con el premio Hausnartu. Es autora de numerosas publicaciones en revistas especializadas y ponencias en congresos, además publicar tres libros: Hizkunt eskubideak Euskal Herrian (2004), Euskaldun bizi Nafarroan (2014) e Irurita, euskarari iraunarazi dion herria (2014). En la actualidad, su principal ámbito de investigación es el de la continuidad generacional del euskera y la socialización lingüística en las familias vascohablantes de Navarra.

Su actividad profesional se ha centrado en la normalización lingüística en la Administración Pública y en la docencia en la UPNA, donde es profesora del Departamento de Filología y Didáctica de la Lengua. Ha sido directora del observatorio de los Derechos Lingüísticos y actualmente dirige el Servicio de Planificación y Promoción del Euskera de Euskarabidea (Instituto Navarro del Euskera, Gobierno de Navarra). Desde 2006 es miembro de Euskaltzaindia-Real Academia de la Lengua Vasca.

(Noticia del portal web de Gobierno de Navarra)

JUANTXO MADARIAGA HISTORIALARIAREN HITZALDI / CONFERENCIA DEL HISTORIADOR JUANTXO MADARIAGA

21 noviembre 2017 Deja un comentario

Juan Madariaga historialari eta irakasleak hitzaldi bat emango du bihar, asteazkena, azaroak 22, 19:00etan, XVII., XVIII. eta XIX. mendeko euskararen egoerari buruz.NAVARRORUM. Euskararen gaineko dokumentu nafarren bi mila urteko ondarea” erakusketaren hirugarren hitzaldia izango da eta euskaraz emango da, gaztelaniazko aldibereko itzulpenarekin.

Unibertsitate Konplutentsean lizentziatuta, Madariagak (Madril, 1949) doktoregoa atera zuen Euskal Herriko Unibertsitatean (EHU), Oñatiko haranean heriotzaren aurrean hartutako jarrerei buruz. Hortik aurrera gizarte, kultura eta pentsamoldeen arloan ikertu du. Duela gutxi hizkuntzak euskal imajinarioan duen eginkizunari buruz ikertu du.

Hainbat argitalpen egin ditu aldizkari espezializatuetan eta lan kolektiboetan. Bere azken argitalpenak euskararen ingurukoak izan dira: euskararen aldekoen eta aurkakoen antologia bat, ingelesez argitaratutakoa 2006an Nevadako Unibertsitatearen eskutik (AEB) eta gizartearen eta euskararen azterlan bat XVII. eta XVIII. mendeetan, 2014. urtean Euskaltzaindiak argitaratutakoak.

Ia hiru hamarkadetan irakasle gisa aritu zen UNEDen (Bergaran), eta zentro horretako zuzendaria ere izan zen. 2000. urtetik Historia Garaikideko irakasle titularra da Nafarroako Unibertsitate Publikoan, eta Euskal Ikasketen unibertsitateko graduondoko espezialistaren zuzendaria, Nafarroako Unibertsitate Publikoak, UNEDekin eta Euskaltzaindiarekin batera emandakoa.

(Nafarroako Gobernuaren web-orriko berria)


El historiador y profesor Juan Madariaga, ofrecerá mañana miércoles, 22 de noviembre, a las 19.00 h., una conferencia sobre la situación del euskera en los siglos XVII, XVIII y XIX. Se trata de la tercera conferencia divulgativa de la exposición NAVARRORUM. Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera” y se impartirá en euskera, con traducción simultánea al castellano.

Tras licenciarse en la Universidad Complutense, Madariaga (Madrid, 1949) se doctoró en la Universidad del País Vasco-EHU con una tesis dedicada a las actitudes ante la muerte en el valle de Oñate. Desde entonces, sus investigaciones se han centrado en la historia social, cultural y de las mentalidades y, más recientemente, ha investigado sobre el papel de la lengua en el imaginario vasco.

Es autor de numerosas publicaciones en revistas especializadas y obras colectivas. Sus últimas publicaciones están dedicadas al euskera: una antología de los apologistas y detractores del euskera, editada en inglés en 2006 por la Universidad de Nevada (EE.UU) y un análisis de la sociedad y lengua vasca en los siglos XVII y XVIII, publicada en 2014 por la Real Academia de la Lengua Vasca-Euskaltzaindia.

Durante casi tres décadas, desempeñó la docencia en la UNED (Bergara), centro del que fue director. Desde el año 2000 es profesor titular de Historia Contemporánea de la UPNA-NUP y director del Postgrado especialista universitario en Estudios Vascos, impartido por la Universidad Pública de Navarra conjuntamente con la UNED y la Sociedad de Estudios Vascos-Euskaltzaindia.

(Noticia del portal web de Gobierno de Navarra)

PATXI SALABERRI HIZKUNTZALARIAREN HITZALDI / CONFERENCIA DEL LINGÜISTA PATXI SALABERRI

Azaroaren 8an, asteazkena, 19:00etan, Patxi Salaberri irakasleak «NAVARRORUM. Euskararen gaineko dokumentu nafarren bi mila urteko ondarea» erakusketaren harira emango diren hitzaldi dibulgatzaileetako bigarrena eskainiko du Nafarroako Errege Artxibo Nagusian. Kasu honetan, «Euskara Erdi Aroan» izeneko hitzaldia emango du, garai horretako aditu handia baita. Euskaraz izango da hitzaldia, baina gaztelaniaz ere entzun ahal izango da, aldibereko itzulpen-sistemari esker.

Salaberri (Uxue, 1959) Filologia Hispanikoan lizentziatu zen Nafarroako Unibertsitatearen bidez, eta Euskal Filologian Euskal Herriko Unibertsitatearen bidez. Ondoren, doktoratu egin zen, Euskal Herriko Unibertsitatearen bidez, Eslaba aldean hitz egiten zen euskara toponimiaren bidez aztertzeari buruzko tesi batekin. Orduz geroztik, haren ikerketek onomastika, dialektologia eta hizkuntzalaritza historikoa izan dituzte ardatz. Azken arlo horri buruzko hogei bat liburu eta artikulu ugari argitaratu ditu, bakarka edo elkarlanean.

Hamahiru urtez, Nafarroako Gobernuak editatzen duen eta hizkuntzalaritza-gaiak aztertzen dituen Fontes Linguae Vasconum aldizkariaren zuzendaria izan da. Gaur egun, Salaberri Euskal Filologiako katedraduna da, baita Euskaltzaindiko kidea ere, hain zuzen ere, Onomastika Batzordeko burua. Nafarroako Unibertsitate Publikoko Filologia eta Hizkuntzaren Didaktika Saileko zuzendariordea eta irakaslea ere bada.

(Nafarroako Gobernuaren web-orriko berria)


El próximo miércoles, 8 de noviembre, a las 19:00 horas, el profesor Patxi Salaberri impartirá en el Archivo Real y General de Navarra la segunda de las conferencias divulgativas organizadas con motivo de la exposición NAVARRORUM. Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera. En este caso, llevará por título “El euskera en la Edad Media”, periodo en el que el ponente es un experto reconocido. Será impartida en euskera y contará con un sistema de traducción simultánea al castellano.

Tras licenciarse en Filología Hispánica en la Universidad de Navarra y en Filología Vasca en la Universidad del País Vasco, Salaberri (Ujué/Uxue, 1959) se doctoró en esta última universidad con una tesis dedicada al estudio, a través de la toponimia, del euskera que se hablaba en la zona de Eslava. Desde entonces, sus investigaciones se han centrado en la onomástica, la dialectología y la lingüística histórica, campo de estudio al que ha dedicado, en solitario o en colaboración, una veintena de libros e innumerables artículos.

Ha sido director durante trece años de la revista Fontes Linguae Vasconum, editada por el Gobierno de Navarra y dedicada a temas lingüísticos. En la actualidad, Salaberri es catedrático de Filología Vasca y miembro de Euskaltzaindia/ Real Academia de la Lengua Vasca, en la que es presidente de la Comisión de onomástica. Es también subdirector y profesor del departamento de Filología y Didáctica de la Lengua de la Universidad Pública de Navarra-Nafarroako Unibertsitate Publikoa.

(Noticia del portal web de Gobierno de Navarra)

JOAKIN GORROTXATEGI HIZKUNTZALARIAREN HITZALDI / CONFERENCIA DEL LINGÜISTA JOAQUÍN GORROCHATEGUI

Urriaren 18an, asteazkena, Joakin Gorrotxategi hizkuntzalariak «NAVARRORUM. Euskararen gaineko dokumentu nafarren bi mila urteko ondarea» erakusketaren harira antolatutako hitzaldien zikloari emango dio hasiera Nafarroako Errege Artxibo Nagusian. Gorrotxategiren hitzaldia, «Antzinateko euskararen nondik norakoak», abenduaren erdialdera arte programatu diren eta zenbait ikertzaile ospetsuk emango dituzten lau hitzaldietako lehenengoa izango da. Urriaren 18an izango da, asteazkena, 19:00etan, Nafarroako Errege Artxibo Nagusian; euskaraz izango da, baina gaztelaniaz ere entzun ahal izango da, aldibereko itzulpen-sistemari esker.

Gorrotxategi Hizkuntzalaritza Indoeuroparreko katedraduna da Euskal Herriko Unibertsitatean, eta aditua da erromanizazioaren aldian Pirinioen inguruan zegoen hizkuntza-egoeraren ezagutzan. Onomástica indígena en Aquitania monografiaz gain, 100 artikulu baino gehiago ere argitaratu ditu, eta akta eta azterlan ugari editatu.

Gorrotxategi (Eibar, 1953) Filologia Klasikoan doktoratu zen 1982an, Salamancako Unibertsitatean, Koldo Mitxelena hizkuntzalari ospetsuak zuzendutako tesi bati esker. Toulousen eta Bonnen ere egin zituen ikasketak. Gaur egun, UPV/EHUko Ikasketa Klasikoen Institutuko zuzendaria da. Iberiar penintsulako eta erromatar inperioaren mendebaldeko hizkuntzak eta epigrafia prerromanikoak aztertzen ditu, bai indoeuroparrak, bai ez indoeuroparrak, eta, bereziki, euskararen aztarnak.

(Nafarroako Gobernuaren web-orriko berria)


El próximo miércoles, 18 de octubre, el lingüista Joaquín Gorrochategui abrirá, en el Archivo Real y General de Navarra, el ciclo de conferencias divulgativas organizadas con motivo de la exposición “NAVARRORUM. Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera”. La charla de Gorrochategui sobre “El euskera en la Antigüedad”, será la primera de las cuatro conferencias que se han programado hasta mediados de diciembre, impartidas por reconocidos investigadores. Tendrá lugar el próximo miércoles, 18 de octubre, a las 19:00 horas, en el Archivo Real y General de Navarra, será impartida en euskera y contará con un sistema de traducción simultánea al castellano.

Este catedrático de lingüística indouropea en la Universidad del País Vasco es considerado una autoridad en el conocimiento de la situación lingüística del entorno Pirenaico en el periodo de la Romanización. Además de su monografía “Onomástica Indígena de Aquitania”, ha escrito más de 100 de artículos y ha editado numerosas actas y estudios.

Gorrochategui (Eibar, 1953) se doctoró en Filología Clásica en la Universidad de Salamanca en 1982 con una tesis dirigida por el prestigioso lingüista Koldo Mitxelena. Completó estudios en Toulouse y Bonn. Actualmente es el director del Instituto de Estudios Clásicos de la UPV-EHU. Investiga sobre las lenguas y las epigrafías prerromanas de la Península Ibérica y el Occidente del Imperio Romano, tanto las indoeuropeas, como las no indoeuropeas, con especial atención a los vestigios del euskara.

(Noticia del portal web de Gobierno de Navarra)

“NAVARRORUM” EUSKARAREN GAINEKO DOKUMENTU NAFARREN BI MILA URTEKO ONDAREA / DOS MIL AÑOS DE DOCUMENTOS NAVARROS SOBRE EL EUSKERA

22 septiembre 2017 Deja un comentario

Nafarroako Errege Artxibo Orokorrean Navarrorum. Euskararen gaineko dokumentu nafarren bi mila urteko ondarea” izeneko erakusketa izango da ikusgai urte amaierara arte. Hor, hizkuntza honek Antzinako Erromatik XIX. mendera arte izan duen agerpena jasotzen duten dokumentuak ikus daitezke. Horretarako, 36 ale aukeratu dira, kontu handiz, lekuko gisa duten balio handiarengatik. Peio J. Monteano historialari, soziologo eta artxibozaina komisarioa izanda, Antso VI.a Jakituna erregeak sinatutako dokumentuaren 850. urteurrena bete denean egingo da erakusketa. Dokumentu horretan, “lengua navarrorum” esan zion euskarari, hau da, nafarren hizkuntza.

Dokumentuak sei bloketan bilduta daude, gaika, eta hizkuntzari buruzko lekuko historikoen bilakaera berari erantzuten diote: lehen aldia – Antzinako Erroma eta “mende ilunak” direlakoak-, non ia ez dagoen euskararen arrastorik beste hizkuntza batzuetan idatzitako testuetan; bigarren aldia, non testuetan, lehendabizi, iruindarren, eta gero, nafarren hizkuntza gisa aipatzen duten; hirugarren aldia, non euskaraz idazten den eta laugarren alda, non liburuak euskaraz inprimatzen hasten diren. Bosgarren blokean, XVII. mendean hasten den atzerapen geografiko eta soziala biltzen da. Bestalde, zenbait dokumentutan, XVIII. eta XIX. mendeetan, euskara, arrazoi ilustratuaren eta sentimendu erromantikoaren artean harrapatuta zegoela erakusten da.

Bloke bakoitzaren hasieran ikus-entzunezko labur bat dago, dokumentuak dagokien une historiko eta kulturalean kokatzeko. Dokumentuak tamaina handiko paneletan erreproduzituta agertzen dira, transkribatuta, eta azalpen txiki bat ematen da, lau hizkuntzatan: euskaraz, gaztelaniaz, frantsesez eta ingelesez. Horietako batzuen jatorrizkoak, hala nola Lergako hilarria, II. mendekoa, Leireko kartularioa, XII. mendekoa, edo Leizarragaren biblia, beira-arasetan ere erakutsiko dira. Dokumentu-ondare honen bidez, Navarrorum erakusketak erronka bati egingo dio aurre: ia milurteko eta erdia idatzi ez zen hizkuntza baten bilakaera historikoa idatzizko dokumentuen bidez erakustea.

Lanen jatorria

Erakusten diren dokumentuen zati handi bat Nafarroako Errege Artxibo Orokorrekoak, Nafarroako Gobernuaren mendeko beste dokumentu-zentro batzuetakoak -Nafarroako Museoa edo Nafarroako Liburutegi Orokorra-, eta komunitateko beste erakunde batzuetakoak dira. Azken hauen artean daude Kaputxinoen Liburutegia, Nafarroako Unibertsitateko Liburutegia, Iruñeko Katedraleko Artxiboa, Iruñeko Elizbarrutiko Artxiboa, Gayarre Museo-Etxea, Caja Navarra Fundazioa edo Iruñeko Udal Agiritegia. Halaber, Madrilgo, Santiago de Compostelako, Compostelako, Bilboko, Parisko (Frantzia), Oxfordeko (Erresuma Batua), Chicagoko (AEB) eta Timbuktuko (Mali) artxiboetatik etorriko dokumentuak ere erakusten dira.

Erakusketa honen helburua azalpen historiko bat ematea da, hizkuntza horren gaur egungo egoera zein den jakiteko. Batik bat bere kultura-balioa nabarmentzea da xedea. Zentzu horretan, euskarak kultura-ondare gisa duen balioa ere nabarmendu nahi du jendaurrean, eta bere kontserbazioa eta sustapena azpimarratu.

Erakusketa Artxiboen eta Dokumentu Ondarearen Zerbitzuak antolatu du eta Euskarabidearen laguntza izan du, ikus-entzunezko edukiak egin dituena, dokumentuak erakusketa amaitu eta gero ere gordetzen direla bermatzeko helburuarekin. Horrela, Nafarroako kultura-ondarea hedatzea nabarmentzen da, hori baita Kulturako Zuzendaritza Nagusiaren funtsezko eginkizunetako bat.

Bisitak abenduaren 31 arte egingo ahalko dira, goiz guztietan, 10:00etatik 14:00etara eta arratsaldeetan, 17:00etatik 20:00etara. 2018ko urtarriletik aurrera Nafarroako herri nagusietatik eramango da, eta historian zehar hizkuntza agertu den tokietatik jarraituko du.

Erakusketari buruzko informazioa aldizka eguneratuko da web-orrian, bai gaztelaniaz (http://culturanavarra.es/es/navarrorum), bai euskaraz (http://culturanavarra.es/eu/navarrorum).

Navarrorum Erakusketa-liburuxka

(Nafarroako Gobernuaren web-orriko berria)

El Archivo Real y General de Navarra acoge hasta fin de año la exposición Navarrorum. Dos mil años de documentos navarros sobre el Euskera”, muestra documental que refleja la presencia de esta lengua desde la Antigüedad romana hasta el siglo XIX. Para ello, se han seleccionado cuidadosamente 36 piezas por su valor testimonial. Comisariada por el historiador, sociólogo y archivero Peio J. Monteano, se celebra cuando se cumplen 850 años del documento suscrito por el rey Sancho VI el Sabio, en el que se denomina al euskera “lengua navarrorum”, es decir, la lengua de los navarros.

Los documentos se muestran agrupados en seis bloques temáticos que responden a la propia evolución de los testimonios históricos sobre la lengua: un primer periodo –la Antigüedad romana y los llamados “siglos oscuros”– en el que el euskera apenas deja su huella en textos escritos en otras lenguas; una segunda etapa, en la que los textos la nombran como la lengua de los pamploneses, primero, y de los navarros, después; un tercer momento en el que el euskera se escribe; y un cuarto, en el que se comienzan a imprimir libros en lengua vasca. El retroceso geográfico y social que se inicia en el siglo XVII conforma el quinto bloque. Finalmente, una serie de documentos muestran cómo ya en los siglos XVIII y XIX el euskera se ve atrapado entre la razón ilustrada y el sentimiento romántico.

Cada bloque temático se introduce con un breve audiovisual que contextualiza los documentos en su momento histórico y cultural. Los documentos se muestran en reproducciones paneladas a gran tamaño, con su transcripción y breve explicación en cuatro idiomas: euskera, castellano, francés e inglés. Los originales de algunos de ellos, como la estela de Lerga, del siglo II, el cartulario de Leire del XII o la biblia de Leizarraga, se exponen también en vitrinas. A través de este patrimonio documental, Navarrorum afronta el reto de mostrar mediante documentos escritos la trayectoria histórica de una lengua que, durante casi milenio y medio, no se escribió.

Procedencia de las obras

Gran parte de los documentos que se exhiben en esta muestra procede del propio Archivo Real y General de Navarra, así como de otros centros documentales dependientes del Gobierno de Navarra –como el Museo de Navarra o la Biblioteca General de Navarra– y otras entidades de la comunidad como la Biblioteca de Capuchinos, Biblioteca de la Universidad de Navarra, Archivo de la Catedral de Pamplona, Archivo Diocesano de Pamplona, Casa-Museo de Gayarre, la fundación Caja Navarra o el Archivo Municipal de Pamplona. Asimismo, se exhiben piezas procedentes de centros archivísticos de Madrid, Santiago de Compostela, Compostela, Bilbao, París (Francia), Oxford (Reino Unido), Chicago (USA) y Tombouctou (Mali).

Esta muestra pretende facilitar una explicación histórica para contextualizar la situación actual de esta lengua. Se trata, sobre todo, de resaltar su valor cultural. En este sentido Navarrorum también pretende realizar un reconocimiento público al euskera como patrimonio cultural, y poner en valor su conservación y promoción.

La exposición está organizada por el Servicio de Archivos y Patrimonio Documental y ha contado con la colaboración de Euskarabidea, que ha realizado los contenidos audiovisuales con el objetivo de garantizar la conservación del material documental más allá de la duración de la muestra. De esta manera se incide en la difusión del patrimonio cultural de Navarra, uno de los cometidos fundamentales de la Dirección General de Cultura.

Las visitas podrán realizarse hasta el 31 de diciembre, todas las mañanas, en horario de 10:00 a 14:00, y por la tarde, de 17:00 a 20:00 horas. A partir de enero de 2018, la exposición iniciará un recorrido por las principales localidades navarras, y continuará por lugares donde la lengua ha tenido presencia a lo largo de la historia.

La información relativa a la exposición se actualizará puntualmente en la página web tanto en castellano http://culturanavarra.es/es/navarrorum como en euskera http://culturanavarra.es/eu/navarrorum.

Navarrorum Exposición-Folleto

(Noticia de la página web del Gobierno de Navarra)